maanantai 31. toukokuuta 2010

Suuret määrät vauvatavaroita

Palatkaamme salaperäiseen munaan, joka ilmestyi kuistillemme pääsiäisenä. Koska luonamme vieraillut sairaanhoitaja Emily Nightingale oli sitä mieltä, että munasta kuoriutuu pian jotain, meidän oli ryhdyttävä toimintaan. Nuket-listalla sattui olemaan sopivasti vauva-aiheinen swap, joten ajattelimme osallistua siihen. Alberto sahaili kehysrimaa, kun valmistimme swappiin suojelusenkelitauluja, joiden kuvat olin saanut siskoltani Marialta.



Paketteja tuli melkoinen pino, ja lisäksi virkkasin emona toimineelle Sinikalle kiitokseksi vauvan asun, johon kuului mekko, päähine ja pikkuhousut.



Saimme swapissa yhtä jos toista varsin tarpeellista. Minimami oli neulonut ihanat pienet vauvantossut. Tiina oli rakentanut äitiyspakkaukseen ensivuoteen ja lähetti sen mukana myös prinsessataulun. Leena oli tehnyt enkelitaulun, kuten mekin Alberton kanssa, mutta kyllähän rakkaalla lapsella kaksi enkelitaulua olla pitää. Maarun majoista saimme paljon hyödyllistä tavaraa, nimittäin Vauva-lehden, riisi- ja kaurapuuroa, talkkia ja lastenvoidetta sekä lisäksi suppoja, jos sattuu lapsella kuume yllättämään. Sinikka oli tehnyt swappiin peiton ja helistimen ja lähetti niiden lisäksi vielä leluja sekä nauhaa, josta voin itse tehdä vaikka mitä.



Suurkiitos kaikille! Tämä oli ensimmäinen swap, johon osallistuin, ja oli todella jännittävää odottaa pakettejanne.

Jotain muutakin jännittävää on tapahtunut: voitin Intianmintun blogiarvonnassa! Sain aivan ihanan palkinnon, johon kuului kukan ja porkkanan siemeniä, keraaminen sydänkaulakoru sekä keraaminen pingviinimagneetti. Kiitos vielä todella paljon Intianmintulle!



- - -

A good number of babyish items

Remember that egg that was left on our doorstep a few weeks ago? As Emily Nightingale predicted that it will hatch soon, we had to get busy preparing ourselves. The Dolls mailing list just happened to have a swap on baby theme, so we thought to participate by framing a few guardian angel paintings I got from my sister Maria for the swap. I also made a set of baby clothes for Sinikka who organized the swap.

We got a lot of useful things in return: a nice pair of bootees from Minimami, a temporary bed and a poster from Tiina, yet another painting of an angel from Leena, broth, baby powder and a Baby magazine from Maarun majat and a blanket and toys from Sinikka. Thank you!

I also won the draw arranged by Intianminttu in her blog. The prize was just wonderful: flower and carrot seeds, a ceramic heart pendant and a magnet with ceramic penguine figure. Thank you, too, Intianminttu!

torstai 27. toukokuuta 2010

Karhut voivat asua puussakin

Taitokeskus Aiviassa täällä Jyväskylässä oli viikonloppuna nukke- ja nalletapahtuma. Kipitimme sinne Alberton kanssa, koska siellä oli viime vuonnakin oikein mukavaa.

Olemme aina luulleet, että karhut asuvat luolissa – ja… öh, kirjahyllyissä olevissa taloissa – mutta ilmeisesti osa sukulaisistamme asuukin puussa. Mutta mikäs siellä on asuessa, kun samaisessa puussa roikkuu iso purkki hunajaa.



Tyylikkäitä sukulaisia oli paikalla enemmänkin. Ja itse asiassa heitä oli syntymässä koko ajan lisää.



Löysimme myös prinsessan vuoteesta. Toivottavasti hän jaksaa nousta sängystään ennen kuin pöydällä olevia keksejä himoitseva koira on ehtinyt nassuttaa napaansa kaikki herkut.



Seuraava tuttavuus oli hieman pelokkaan oloinen. Ihmettelimme kovin syytä hänen jännittyneeseen olemukseensa…



… kunnes näimme, kuka hänen takanaan oli!



Kaikki tuntuvat pelkäävät etenkin näitä meidän valkeaturkkisia sukulaisiamme. Minusta ja Albertosta se on täysin tarpeetonta.

Tiedätte varmaan sen tarinan prinsessasta ja sammakosta? No, sammakko ei muutu ikinä prinssiksi, jos prinsessa vain nukkuu. Mutta toisaalta – tällä prinsessalla näyttää olevan niin makeat unet meneillään, että prinssi jaksaa varmaankin odottaa.



Mutta keitäs nämä sitten ovat?



Alberto epäili, että takkutukat liittyvät johonkin suomalaiseen klassikkokirjaan. Niissä on kuulemma aina sellaisia metsän keskellä asuvia miehiä, jotka eivät välttämättä tule toimeen virkavallan kanssa. Minua huvitti, kun noin monta miestä oli kokoontunut samalle kivelle huutelemaan. Eikö kaikkien olisi kannattanut ottaa oma kivi? Olisi ainakin enemmän tilaa.

Alberto on touhottanut myös keittiössä kovin innokkaasti. Savuporoa oli vielä jäljellä, ja Alberto teki siitä pastaa, jossa oli mukana vanhan harmaapäänallen muorilta saatuja suppilovahveroita. Pastan ohje löytyy Alberton ruokablogista.



Lisäksi Alberto täytti herkkusieniä kaikenlaisilla herkuilla. Savuporoa riitti sientenkin täytteeksi. Sen lisukkeena Alberto käytti kevätsipulia. Muita täyteyhdistelmiä olivat kylmäsavulohi-kapris sekä vuohenjuusto ja pinaatti. Sieniohjekin ilmestyy Alberton blogiin, kunhan ehtii.



- - -

The bears can also live in a tree

There was a doll and teddy exhibition in Taitokeskus Aivia here in Jyväskylä last weekend. As last year’s event was so nice we didn’t have to think twice before going there this year also.

I know that we bears sometimes live in funny places, like in a house in a bookshelf, but this was the first time I saw our relatives living in a tree. I guess that they were motivated by the big honey jar that was hanging there, too. There were also other relatives to meet.

Then there was a princess sleeping in her bed. Hopefully she won’t sleep too long, so that her little dog doesn’t eat up all the goodies from the tea table. We also met a very anxious-looking lady. The reason for her nervousness turned out to be a cozy ice bear cub behind her. Me and Alberto thought that she had no real reason to be afraid.

One of my favorites was the Sleeping Beauty and her frog. I am sure you know the story about the princess and the frog? If the princess keeps sleeping, the frog won’t turn into a prince. However, she appeared to sleep so peacefully that I am sure the prince will wait patiently.

There was also a statue of seven men standing and crying on a rock. Alberto thought it had something to do with some Finnish literature classic – they always portrait a group of men living in the woods and having anti-social tendencies towards the society and law and order. I was amused by them all occupying the same rock. Wouldn’t it make more sense for each of them having rocks of their own? At least each one would have more room that way.

Alberto was also busy in the kitchen over the weekend. We still had some cold-smoked reindeer we got from Old Grey Bear and his missus. A good part of it ended up in cold-smoked reindeer pasta and the left-overs were used for filled mushrooms. The recipes for these will be available in Alberto’s blog shortly.

perjantai 21. toukokuuta 2010

On Tolkien ja melkein kesä

Olemme Alberton kanssa kovin innostuneita J.R.R. Tolkienin tuotannosta, ja siksipä katsastimme myös fanivoimin tehdyt elokuvat The Hunt for Gollum ja Born of Hope, jotka ovat katsottavissa Internetissä elokuvien omilla sivuilla.

The Hunt for Gollum kertoo siitä, kuinka Aragorn jahtaa Klonkkua saadakseen tietää, onko sormus, jota Klonkku aikoinaan piti hallussaan, Sauronin himoitsema suursormus.



Born of Hope kertoo puolestaan Aragornin vanhemmista ja siitä, millainen oli Aragornin varhaislapsuus. Siinä olikin örkkejä kerrakseen, joten elokuva oli melkoisen pelottava.



Molemmat elokuvat ovat todellakin katsomisen arvoisia. Ne näyttävät todella hienoilta ja kertovat tarinat, jotka eivät ehkä ole kaikille ennestään yhtä tuttuja kuin Tarun sormusten herrasta tarina.

Elokuvien lisäksi Alberto hemmotteli minua savuporopiirakalla. Vanha harmaapäänalle muoreineen toi meille Lapista savuporoa, ja Alberto katsoi sen soveltuvan mainiosti suolaisen piirakan ainekseksi. Muita aineksia piirakassa olivat salaattijuusto sekä parsakaali. Niille, jotka haluavat kokeilla samanlaista herkkua, voi vihjata, että piirakan ohje löytyy Alberton ruokablogista.



Kesä on saapunut, joten teimme pienen kurkistuksen metsään. Aurinko paistoi komeasti, ja ainoastaan muutama hyttynen yritti kiusata meitä.



Kukkia ei ollut ilmaantunut vielä kovin paljoa, mutta näimme sentään lukemattomia ketunleipiä.



Täytyy tarkkailla tilannetta. Kaipa ne orvokit ja muutkin kukat pian ilmestyvät.

- - -

Tolkien and almost Summer

Both me and Alberto are avid fans of J.R.R. Tolkien and therefore we were anxious to see the two recent fan-made films, The Hunt for Gollum and Born of Hope, that are based on his stories. Both movies can be watched on their respective home pages.

The Hunt for Gollum is the story of Aragorn’s quest to capture the creature Gollum for finding out if the ring treasured by Gollum is Sauron’s Ring of Power. Born of Hope, on the other hand, tells the earlier story of Aragorn’s parents and his childhood. There were a lot of hideous orcs in this movie, which makes it a bit scary. Both movies are really worth checking out, as they are very well made, look just fabulous and tell stories less-known for many Lord of the Rings fans.

In addition to these movies, Alberto treated me with cold-smoked reindeer pie. The reindeer meat we got from the Old Grey Bear and his missus, who brought it for us all the way from Lapland. Those who are interested in the recipe can find it from Alberto’s blog.

The summer is more or less here, so we couldn’t resist a short walk in the nearby wood. The sun was shining gloriously between the trees and while there are still not that many flowers, we were still able to find some wood-sorrels. I am sure it doesn’t take long for the other flowers to appear as well.

lauantai 15. toukokuuta 2010

Sisar hento valkoinen vierailulla

Muistatteko vielä pääsiäisenä kuistiltamme löytyneen suuren munan? Olemme pitäneet sitä lämpimässä ja odotelleet sen kuoriutumista, mutta mitään ei ole tapahtunut.

Victoria Björnhufvud pisti sen sijaan töpinäksi. Hänen koulussaan oli vierailemassa sairaanhoitaja Emily Nightingale, joka on kotoisin Edinburghista ja on tekemässä läheisessä sairaalassa kansainvälistä harjoitteluaan. Victoria oli oitis pyytänyt Emilyn vierailemaan meillä, jotta munan arvoitus selviäisi.

Emily antoi Victorian käyttää stetoskooppia, ja tämä oli hyvin tärkeänä saamansa tehtävän johdosta.



Hetken hiljaisuuden ja hengityksenpidätyksen jälkeen Victoria raportoi täsmällisesti, minkälaisia ääniä munan sisältä kuului.
- Noiden merkkien perusteella kuoriutumiseen ei pitäisi mennä kovin pitkää aikaa, Emily totesi rauhallisesti.
- Jättetrevligt, totesi Victoria.

Hieman tämä jännittää. Munista kun yleensä kuoriutuu lintuja tai matelijoita, ja me karhut olisimme paremmin perillä pienten karhujen elintavoista. Emily Nightingale viipyy onneksi Suomessa pidempäänkin, joten voimme tarvittaessa kysellä häneltä lisää apua.

- - -

The egg inspection

Do you still remember that mysterious egg that we found from our doorstep at Easter? We have been keeping it warm and waiting for someone to break out, but nothing has happened yet.

However, Victoria Björnhufvud assigned herself to the case. Emily Nightingale, a nurse from Edinburgh who is doing her international internship in our local hospital, was visiting Victoria’s school and Victoria had immediately asked her to come down to our place to inspect the egg.

Victoria accompanied Emily to our home and she was honored the duty to listen to the egg with a stethoscope. Once Victoria had reported what she had heard, Emily declared that everything was ok and we could expect the hatching real soon.

We are rather anxious now. The eggs usually produce either birds or lizards and we don’t know much about such babies. Luckily Emily Nightingale will stay here for a while so that we can ask her advice if needed.

sunnuntai 9. toukokuuta 2010

Äitienpäivä

Koska tänään on äitienpäivä, oli varsin aiheellista piipahtaa vanhan harmaapäänallen ja erityisesti hänen muorinsa luona. Viemisiäkin piti tietysti olla, joten muori sai tämän pitkään ja hartaasti kyhätyn Tilda-kotienkelin:



Lahja taisi olla mieluinen, koska vanhan harmaapäänallen muori näytti varsin liikuttuneelta saadessaan sen. Enkeli sai siis uuden kodin, ja kovasti se näytti hämmästelevän tilannetta.

Tein muorille myös kortin. Siinäkin oli hieman Tilda-aineksia – ne kun ovat takuuvarmasti suloisia.



Vanhan harmaapäänallen muori oli laittanut meille ruokaa, ja tapansa mukaan hän oli huolissaan siitä, miten ruoka maistuisi (vaikka siinä ei koskaan ole ollut mitään valittamista).

Aloitimme fetasalaatilla ja graavilohella, ja pääruuaksi oli kermaperunoita ja - Alberton suureksi ihastukseksi - makkaroita. Muori oli hankkinut makkarat lakon hävittämiä lihoja korvaamaan ja oli hädissään siitä, miten ne maistuisivat. Mutta kenelle lihanystävälle nyt eivät lammas- ja buffalomakkarat maistuisi?



- - -

Mother´s Day

As it was the Mother’s Day today, paying a visit to Old Grey Bear and especially his Missus was more than due. As a Mother’s Day present we brough a self-made Tilda angel and a card. As usual, the lunch was plentiful: feta salad, salmon and creamy potatoes. Because of the strike of the Finnish Food Worker’s Union, the fresh meat is disappearing from the stores and therefore Missus had bought lamb and buffalo sausages as substitute. Needless to say, Alberto welcomed this change wholeheartedly, and so did everyone else, too.

sunnuntai 2. toukokuuta 2010

Vappu tuli ja meni

Alberto käy silloin tällöin soittamassa saksofoniaan Jyväskylän Työväenyhdistyksen soittokunnassa Kajastuksessa. Tänä vuonna hän uskaltautui mukaan myös orkesterin perinteisille vappukeikoille. Niinpä Alberto pukeutui parhaimpiinsa ja lähti urheasti matkaan saksofoninsa kanssa.



Kajastuksella riitti keikkoja soitettavaksi sekä perjantai-iltana että koko lauantaipäivän, joten Alberto oli melko väsynyt, kun velvollisuudet oli vihdoin illan suussa hoidettu. Niinpä oma vapun viettomme jäi hieman vaisuksi. Onneksi tippaleivät ja sima maistuivat hyviltä vähän myöhemminkin nautittuna. Ne hankittiin ajoissa Rouva Possu Ponnekkaalta.



- - -

The May Day postponed

Alberto is sometimes playing his saxophone in Kajastus, the orchestra of the Jyväskylä Labour Association. This year he was playing also on their traditional May Day concerts. There were a good number of gigs for the ocrhestra to play on the Friday evening and Saturday and Alberto was rather tired when he finally got back home in the evening. Therefore our own May Day celebration remained rather lame. However, the funnel cakes (brought from Mrs. Possu Ponnekas) and mead were still as good as ever despite the belated hour of enjoyment.